ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




по состоянию на 17 октября 2004 года

<<< Главная страница | < Назад


СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ НАЦИОНАЛЬНЫМ БАНКОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
НАЦИОНАЛЬНЫМ БАНКОМ МОЛДОВЫ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ
НАДЗОРА ЗА ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ КРЕДИТНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ *)

 _____________________________
     *) Вступило в силу 26 декабря 2001 г.

     Национальный  банк  Республики  Беларусь  и  Национальный  банк
Молдовы,    именуемые  в  дальнейшем  "Стороны",  выражая   взаимную
заинтересованность  в  установлении и развитии двусторонних связей в
области банковского надзора, договорились о нижеследующем:
     1. Стороны  выражают готовность не реже одного раза в полугодие
обмениваться  информацией  о состоянии и развитии банковской системы
каждой из Сторон.
     2. Стороны   представляют  на  взаимной  основе  информацию   о
действующих  нормах и нормативах, требованиях банковского надзора, а
также об их принципиальных изменениях путем оперативного направления
друг другу соответствующих документов.
     3. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется
на основании запросов договаривающихся Сторон об оказании содействия
при  осуществлении  надзора  или  по  инициативе  одной  из  Сторон,
предполагающей, что такое содействие представляет интерес для другой
Стороны.
     Запрос  об оказании содействия направляется в письменной форме.
Для  передачи  запроса  могут  использоваться  современные  средства
телекоммуникации.
     4. В   случае  возникновения  необходимости  Стороны   проводят
встречи  на уровне руководителей органов (подразделений) банковского
надзора  и  (или)  на  уровне  экспертов  для  обсуждения  вопросов,
представляющих взаимный интерес.
     Для  целей  настоящего  Соглашения под кредитными организациями
понимаются   банки,  небанковские  кредитные   (кредитно-финансовые)
организации  (организации,  осуществляющие отдельные виды банковских
операций),    деятельность    которых   подлежит  лицензированию   и
банковскому надзору Сторон.
     Кредитные  организации  признаются  дочерними  (совместными), с
долевым  участием  иностранного  инвестора  в  уставном  капитале  в
соответствии с требованиями национального законодательства Сторон.
     5. Центры подготовки и повышения квалификации кадров Сторон при
планировании  семинаров по банковскому надзору предусматривают обмен
преподавателями и слушателями.
     6. Стороны    договариваются    о   совместных  действиях   при
осуществлении    надзора  за  деятельностью  дочерних   (совместных)
кредитных    организаций,   обособленных  подразделений   (филиалов,
представительств),    учрежденных    кредитными       организациями,
расположенными  на  территории  страны  другой  Стороны, а также при
осуществлении  контроля  за  долевым  участием кредитных организаций
обеих Сторон в уставных капиталах друг друга, а именно:
     6.1. В  процессе лицензирования банковской деятельности Стороны
соглашаются, что:
     6.1.1. при    обращении    к  Стороне  кредитной   организации,
расположенной на территории страны другой Стороны, о выдаче лицензий
на  открытие дочерних (совместных) кредитных организаций, разрешений
на  открытие  обособленных  подразделений,  на  долевое  участие   в
уставном  капитале кредитной организации Сторона рассматривает такие
обращения  после  письменного  согласия  другой  Стороны  в пределах
сроков,    предусмотренных    национальным    законодательством   по
регулированию банковской деятельности;
     6.1.2. каждая  из  Сторон  выражает  согласие  представлять  по
запросу  другой  Стороны  информацию о финансовом положении головной
кредитной  организации,  соблюдении  ею  экономических   нормативов,
составе    и  характеристике  акционеров  с  существенными   долями,
налаженности    консолидированного   контроля  за   подразделениями,
входящими  в  состав  кредитной  организации и т.п., необходимую для
принятия  решения  об  открытии  дочерней  (совместной) организации,
обособленного  подразделения,  участии в уставном капитале кредитных
организаций, расположенных на территории страны другой Стороны;
     6.1.3. при  принятии  решений  о  выдаче  лицензий  на открытие
дочерних  (совместных)  кредитных организаций, а также разрешений на
открытие  обособленных  подразделений, на долевое участие в уставном
капитале  кредитной организации Стороны руководствуются требованиями
национального  законодательства  и принимают во внимание информацию,
полученную от органов банковского надзора Сторон;
     6.1.4. Стороны письменно информируют друг друга в срок не свыше
10  дней  о  выдаче  лицензий  на  открытие  дочерних   (совместных)
кредитных    организаций,    разрешений  на  открытие   обособленных
подразделений,  на  долевое  участие  в  уставном капитале кредитной
организации.
     6.2. При  осуществлении  пруденциального  надзора  или проверок
отчетности,  представляемой  действующими  дочерними   (совместными)
кредитными    организациями,    обособленными       подразделениями,
учрежденными  кредитными организациями, расположенными на территории
страны другой Стороны, Стороны соглашаются, что:
     6.2.1. органы  банковского  надзора осуществляют пруденциальный
надзор за деятельностью дочерних (совместных) кредитных организаций,
обособленных    подразделений    в    соответствии  с   национальным
законодательством  по  регулированию  банковской деятельности страны
местонахождения    дочерних   (совместных)  кредитных   организаций,
обособленных подразделений;
     6.2.2. органы банковского надзора не препятствуют представлению
дочерними  (совместными)  кредитными  организациями,   обособленными
подразделениями  отчетности  для  кредитной  организации-учредителя,
необходимой  ей  для  составления  консолидированной  отчетности  по
формам,    установленным    в    стране    происхождения   кредитной
организации-учредителя,  а  также  представлению  ими  отчетности по
запросу  органа  банковского  надзора страны происхождения кредитной
организации-учредителя;
     6.2.3. органы  банковского  надзора  Сторон  представляют  друг
другу  по  взаимным  запросам дополнительную информацию, необходимую
для    осуществления    надзора    за    деятельностью     кредитной
организации-учредителя на консолидированной основе;
     6.2.4. Стороны    оперативно    информируют    друг   друга   о
возникновении  существенных  проблем в функционировании и финансовом
положении  дочерних (совместных) кредитных организаций, обособленных
подразделений,  проводят  необходимые  консультации с целью принятия
согласованных мер по решению возникших проблем.
     6.3. При осуществлении Сторонами инспектирования на местах:
     6.3.1. органы  банковского  надзора  страны  места   нахождения
дочерних    (совместных)    кредитных    организаций,   обособленных
подразделений  не  будут  препятствовать,  а при необходимости будут
оказывать  содействие  органам  банковского надзора другой Стороны в
организации  и  проведении инспекционных проверок указанных дочерних
(совместных)  кредитных организаций, обособленных подразделений. При
этом    Стороны    не   будут  препятствовать  участию  в   проверке
представителей органов банковского надзора другой Стороны в качестве
экспертов (наблюдателей);
     6.3.2. органы  банковского  надзора  страны  места   нахождения
дочерних    (совместных)    кредитных    организаций,   обособленных
подразделений  в  случае  возникновения  необходимости проведения их
инспекционной   проверки  информируют  об  этом  другую  Сторону   и
осуществляют  такие проверки самостоятельно или совместно с органами
банковского надзора другой Стороны;
     6.3.3. органы банковского надзора Сторон выражают готовность по
просьбе  органов  банковского  надзора  другой  Стороны  представить
информацию,    полученную  по  результатам  инспекционной   проверки
дочерней    (совместной)    кредитной   организации,   обособленного
подразделения.
     6.4. При  осуществлении  контроля  за  соблюдением   кредитными
организациями,  расположенными  на территории стран договаривающихся
Сторон,  предписаний  органов  банковского  надзора  об   устранении
выявленных в их деятельности недостатков Стороны:
     6.4.1. предоставляют  в  десятидневный  срок на взаимной основе
информацию    о    существенных  изменениях,  касающихся   кредитной
организации,  имеющей  дочерние  (совместные) кредитные организации,
обособленные подразделения, а также участвующей в капитале кредитных
организаций,  расположенных  на  территории страны другой Стороны, а
именно:  изменении  в  составе  акционеров  с  существенными долями,
ограничении  круга  банковских  операций, приостановлении действия и
отзыве  лицензии,  назначении  временной администрации по управлению
кредитной  организацией,  при  принятии  решения о реорганизации или
ликвидации кредитной организации;
     6.4.2. не    препятствуют    участию   представителей   органов
банковского  надзора  другой  Стороны  в  осуществлении  надзора  за
выполнением    дочерними  (совместными)  кредитными   организациями,
обособленными    подразделениями  предписаний  органов   банковского
надзора другой Стороны.
     7. Все    сведения   о  кредитных  организациях,  их   дочерних
(совместных)  кредитных  организациях,  обособленных подразделениях,
полученные  Сторонами  друг  от  друга  в  результате исполнения ими
надзорных  функций,  расцениваются  как  строго конфиденциальные, не
могут    представляться   третьим  лицам  и  используются   органами
банковского  надзора  исключительно  с целью выполнения их надзорных
функций.
     Конфиденциальная  информация  предоставляется  заинтересованной
Стороне    в    объеме,   определяемом  законодательством   Стороны,
предоставляющей информацию.
     8. Настоящее  Соглашение  вступает в силу с даты его подписания
обеими Сторонами и действует по 31 декабря 2001 года.
     Срок  действия  настоящего  Соглашения  считается автоматически
продленным  на  каждый последующий календарный год, если ни от одной
из  Сторон  до  1  ноября  текущего  года  не  поступило заявления о
прекращении его действия.

     Совершено  26  декабря  2001  года  в  городе  Минске  в   двух
экземплярах  на русском и молдавском языках. Все экземпляры являются
оригиналами.  В  случае  каких-либо  разногласий,  возникающих   при
толковании  пунктов  настоящего  Соглашения,  текст на русском языке
имеет преобладающую силу.



<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России